Lidské

Mezi lidmi je spousta veselých příhod, které až někdy zarážejí.

Rozsudek

Hodnocení uživatelů:  / 0

Soudce: „To je velmi brutální čin. Pokud chcete, aby vám byl trest poněkud zmírněn, musíte nám

vysvětlit motiv svého činu.“

Obžalovaný muž: „Když ona byla tak omezená, že jsem ji prostě musel zabít.“

Soudce: „Vždyť to, co nám teď říkáte, váš čin ještě přitěžuje. Jestli nechcete, aby vás přísedící už

napřed odsoudili, pak nám předložte alespoň jedno polehčující vysvětlení.“

Nato se obžalovaný muž rozhovořil:

„Bydlíme ve 13. poschodí jednoho vysokého domu. V prvním poschodí žije rodina hotelového

portýra, která má dvě děti, které ale zůstaly od přírody neobyčejně malé, 12 letý měří 80 cm a

19 letý pouze 90 cm.

Jednoho dne jsem přišel domů a moje žena říká: „V rodině našeho portýra je něco špatně. Ty

jejich děti jsou praví pyrenejové.“

Já říkám: „Ne, ty myslíš, že jsou pygmejové.“

„Ne,“ říká moje žena „pigmej je látka, kterou má člověk pod kůží a tvoří se z ní pihy.“

Já říkám: „To je pigment.“

„Ne,“ říká moje žena „pigment je to, na co psali staří Římané.“

Já říkám: „To je pergamen!“

„Ne,“ říká moje žena „pergamen je, když básník začne něco psát, a pak to nedokončí...“

„Pane soudce, musíte ocenit, že jsem se ovládl, zamlčel slovo fragment, sedl si odevzdaně do

křesla a začal číst noviny.

Náhle však ke mně přišla žena s větou, po níž jsem usoudil, že je zralá pro blázinec... Tedy - moje

žena.“

„Miláčku, koukni se, co zde stojí.“

Otevře knihu, ukáže na jedno místo v textu a říká: „Slunečník kabelky byl učitelkou pasáka 15.“

Vzal jsem knihu a stále ještě poklidně vysvětlil: „Ale miláčku, to je francouzská kniha a

francouzský text. Tady stojí: „La Marquise de Pompadour est la Maitresse de Louis XV.“

To znamená: „Markýza Pompadour byla milenkou Ludvíka XV.“

„Ne,“ říká moje žena „to musíš překládat doslovně: La Marquise = slunečník, Pompadour =

kabelka, la Maitresse = učitelka, Louis XV = pasák 15.

Já to musím vědět naprosto přesně, já jsem si přece objednala pro svou výuku francouzštiny

vynikajícího legionáře.“

Já říkám: „Ty myslíš lektora.“

„Ne,“ říká moje žena „lektor byl antický řecký hrdina.“

Já říkám: „To byl Hektor a ten byl z Tróje.“

„Ne,“ říká moje žena „Hektor je plošná míra.“

Já říkám: „To je hektar!“

„Ne,“ říká moje žena: „Hektar je nápoj bohů.“

Já říkám: „To je nektar.“

„Ne,“ říká moje žena „Nektar je řeka v jižním Německu.“

Já říkám: „To je Neckar.“

Moje žena: „Vždyť přece znáš tu krásnou písničku o Rýnu a Nektaru, kterou jsme nedávno

zpívali jako duo.“

Já říkám: „Tomu se říká duet.“

„Ne,“ říká moje žena „duet je, když mají dva muži souboj se šavlí.“

Já říkám: „To je duel.“

„Ne,“ říká moje žena „duel je díra v hoře, kterou projíždí vlak...“

A dál, pane soudce - dál jsem to již nevydržel. Vzal jsem kladivo a ženu jím umlátil.“

Nastala chvíle mlčení, po níž soudce vstal a vyřkl ortel:

„Osvobozen, já bych ji umlátil už u Hektora.“

Přihlášení

Kdo je přihlášen